Jeg elsker dig, men sig det ik’ til nogen – det bliver over dit lig af Ally Carter
Du kan ikke bedømme emner
Forfatter: Ally Carter
Forfatterens hjemmeside
Bogen kort fortalt: Hun kan tale 14 forskellige sprog, hacke computere og dræbe med de bare næver, men hun ved ikke hvad hun skal stille op over for en helt almindelig dreng.
Udgivelsesår: 2012
ISBN: 978-87-7105-280-0
Forlag: Alvilda
Serie: Gallagher Girls 1
Samlet bedømmelse:
7/10
Sprog:
5/10
Handling:
7/10
Underholdningsværdi:
8/10
Ally Carter er i Danmark kendt for serien ”Heist Society” om mestertyven Cat, men de første bøger i serien ”Gallagher Girls” er faktisk udgiver først. Nu kommer serien også på dansk.
Gallagher-akademiet er officielt en skole for særligt begavede unge kvinder, men både elever og lærer på skolen ved at det ikke forholder sig sådan når der undervises i kampsport, krigsførelse og hvordan man hacker CIA’s computere. Cammie er elev på skolen og bruger sin tid sammen med veninderne Liz og Bex. De bliver ikke begejstrede den dag skolens nye elev Marcey starter og de finder ud af at de skal dele værelse med hende.
På dette semester skal Cammie og de andre have et nyt fag; Hemmelige Missioner, med den nye og overlækre lære Solemon. Det er i det fag at de kommer ud i virkeligheden og afprøver deres evner som spioner. Netop under sådan en øvelse møder Cammie en helt almindelig dreng, Josh, og selvom hun taler 14 sprog (foruden latin) og kan slå ihjel med hænderne, så aner hun ikke hvad hun skal stille op. Cammie har altid gået på spionskolen og aner intet om hvordan man skal forholde sig til helt almindelige søde drenge. Heldigvis er Marcey startet og da hun ved alt om drenge, så søger Cammie hjælp hos hende.
Den eneste måde Cammie kan være sammen med ham på, er at udgive sig ud for at være en helt almindelig teenager. Kan det lykkedes for hende, at have et forhold til en, der ikke må kende sandheden om hende?
Min første tanke da jeg læste om Gallagher Girls, var at det måske kunne være lidt ala CHERUB af Robert Muchamore. Men der tog jeg fejl. For selvom begge bøger har en hemmelig spionskole, så er der bestemt ikke samme aktionniveau i Gallagher Girls, og den er bestemt også mest henvendt til unge piger. Der er desværre ikke meget at komme efter for drengene.
Når det er sagt, så er bogen en tøsebog, der handler mest om drenge og venskaber. Det er underholdende at følge Cammie og de andre kloge piger på spionskolen, når de begiver sig ud i den almindelige verden og forsøger at finde ud af hvordan man takler alt det med drenge. Jeg kan let sætte mig ind i hvordan de har det, og hvordan det må være at komme ind i en, for dem, ukendt verden, hvor tingene foregår helt anderledes end det de kender.
Et andet tema i bogen er det at være sig selv og det at være almindelig. Cammie benytter sig af en dækhistorie for at være sammen med Josh, men det kan være svært at opretholde det når alt bygger på en løgn, og den konflikt er spændende at følge.
Selvom bogen ikke var hvad jeg troede, var jeg rigtigt godt underholdt, og selvom jeg ikke er til tøsefnidder, kom jeg til at holde af pigerne med deres små særheder. Jeg synes godt om ideen med en hemmelig spionskole, og det kunne da være super spændende hvis man selv fik en chance for at gå på sådan en skole. Spion-delen bruges ikke til ret meget andet end Cammies private forhold til Josh, men beskrivelsen af super sej, og jeg håber at der kommer mere rigtigt spion-arbejde i de næste bøger.
Jeg plejer ikke at være specielt opmærksom på oversættelsen, men her var der nogle ret åbenlyse fejl, som jeg blev irriteret over. For det første står der som noget af det første af bogen er en beskrivelse af hvad der skete før sommerferien, hvorefter vi starter med at høre om skolestarten efter sommerferien og semestret frem til jul. I originaludgaven står der også blot ”what happened last semester”. Den lille detalje var med til at gøre mig forvirret over tiden i bogen til at starte med, og blev ved med at plage mig gennem det meste af bogen. Derudover er der indimellem ord der mangler og sætninger der er hugget over med linieskift, samt et enkelt manglende linieskift. Det er sjusket og for dårligt at i hvert fald første fejl ikke er blevet fanget i oversættelsen.
Oversættelsen, eller den manglende oversættelse, af seriens titel er også noget jeg ikke helt forstår. Der sker efterhånden med flere og flere serier at de beholde deres engelske serietitel, og det synes jeg på en måde er lidt ærgerligt. Jeg holder af det danske sprog og hvis skal en bog oversættes skal det gøres ordentligt. Jeg synes at det virker fjollet med en engelsk serietitel til en dansk bog. Den engelske serietitel gør det selvfølgelig lettere at finde den originale udgave, men det er efterhånden også muligt i form af forsiderne, der tit også bibeholdes som på originaludgaven.
En samlet anbefaling af bogen, hvis man er til hemmelige spionskoler og bøger om drenge, venskaber og identitet.
Anden bog i serien er allerede udkommet og hedder ”Stol på mig – hvis du tør”.
Gallagher Girls
- Jeg elsker dig, men sig det ik’ til nogen – det bliver over dit lig (I'd Tell You I Love You, But Then I'd Have to Kill You)
- Stol på mig – hvis du tør (Cross My Heart and Hope to Spy)
- ?? (Don't Judge a Girl by Her Cover)
- ?? (Only the Good Spy Young)
- ?? (Out of Sight, Out of Time)
Bogmærker